Title: http://www.gosaunet.at - STREITHANSLN (von: Pinzger Paul)

STREITHANSLN (von: Pinzger Paul)

A Schoaßtrumi

und a Beagg,

ma kå a sågn

a echta Zeagg,

keman zon Kiribihi hi,

schaun zwida drei, e und a sie.

 

Auf oamoi sågt da Mo zo ia:

„Heit bis me wieda woitla schia!

Schau, då huckt a fetti Wepsn

auf deiner roming Kewikepsn!“

 

Hiaz påckt die Frau an drecking Stempn,

de wegsteht vo an Modalempn –

und schlågt zua, es tuat an Klescha:

„Du Kraudara bist a nit fescha!“

 

Drum håt a hiaz am Kopf an Diwi

und steht i da Mitt von Kiribihi.

So gengans zo da Feia im Advent –

neamd denkt si wås – weils eh a jeda kennt.

 

Übersetzungshilfe: 

Schoaßtrumi – Scheißtrommel, Schimpfwort.

Beag und Zeagg – ungehobelter Mann, streitsüchtiger Mann.

Kirchenbühel. Zwida dreinschauen – grantig, böse, mag sich selber nicht.

Mo – Mann. woitla schia – sehr oder ziemlich schiach, nicht schön.

Huckt – hockt. Wepsn – Wespe, romig = roming – schmutzig an den Lippen.

Kewikepsn: kewin oder kebin = kebbeln, Kepsn = Unterkiefer.

(kebbelndes Unterkiefer).

Stempn – Stumpf, Ast. Modalempn – halb vermoderter Baumstamm am Boden.

Klescha – Knall. Kraudara – Zittergreis/Tattergreis. Fescha – hübscher.

Diwi = Dibi = Dübel/Beule. Gengans – gehen. Feia – Feier.

neamd – niemand. si – sich. weils – weil sie.


Diese Seite ausdrucken
Zurück zur regulären Seite...